Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
la taf [9]
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 103 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Muslims exhorted to remain united | | → Next Ruku|
Translation:Hold fast together to Allahs cord and Iet nothing divide you. Remember the favour of Allah upon you, when you were enemies to one another, then He united your hearts, and by His grace, you became like brothers, and you were on the brink of the abyss of Fire and He rescued you from it. Thus does Allah make His signs clear to you so that you may find the right path to true success by these.
Translit: WaiAAtasimoo bihabli Allahi jameeAAan wala tafarraqoo waothkuroo niAAmata Allahi AAalaykum ith kuntum aAAdaan faallafa bayna quloobikum faasbahtum biniAAmatihi ikhwanan wakuntum AAala shafa hufratin mina alnnari faanqathakum minha kathalika yubayyinu Allahu lakum ayatihi laAAallakum tahtadoona
Segments
0 waiAAtasimooWai`tasimuw
1 bihablibihabli
2 AllahiAllahi
3 jameeAAanjamiy`an
4 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
5 tafarraqootafarraquw
6 waothkuroowaothkuruw
7 niAAmatani`mata
8 AllahiAllahi
9 AAalaykum`alaykum
10 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
11 kuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectkuntum
12 aAAdaana`daan
13 faallafafaallafa
14 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
15 quloobikumquluwbikum
16 faasbahtumfaasbahtum
17 biniAAmatihibini`matihi
18 ikhwananikhwanan
19 wakuntum كُنْتُمْ | were Kana Perfectwakuntum
20 AAala`ala
21 shafashafa
22 hufratinhufratin
23 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
24 alnnarialnnari
25 faanqathakumfaanqathakum
26 minha | مِنْهَا | from her Combined Particles minha
27 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
28 yubayyinuyubayyinu
29 AllahuAllahu
30 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
31 ayatihiayatihi
32 laAAallakumla`allakum
33 tahtadoonatahtaduwna
| | Al-Anfal | Pre Ayat ← 73 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Relations of Muslim State with others | | → Next Ruku|
Translation:As for disbelievers, they help one another; unless you also help one another, there will be mischief and great disorder on the earth.
Translit: Waallatheena kafaroo baAAduhum awliyao baAAdin illa tafAAaloohu takun fitnatun fee alardi wafasadun kabeerun
Segments
0 waallatheenaWaallathiyna
1 kafarookafaruw
2 baAAduhumba`duhum
3 awliyaoawliyao
4 baAAdinba`din
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 tafAAaloohutaf`aluwhu
7 takuntakun
8 fitnatunfitnatun
9 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
10 alardialardi
11 wafasadunwafasadun
12 kabeerunkabiyrun
| | At-Tauba | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:There is such a one among them, who says, "Give me leave to stay behind and do not expose me to temptations." ---Note it well that such people have already succumbed to temptations and Hell has encircled these disbelievers.
Translit: Waminhum man yaqoolu ithan lee wala taftinnee ala fee alfitnati saqatoo wainna jahannama lamuheetatun bialkafireena
Segments
0 waminhumWaminhum
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 yaqooluyaquwlu
3 ithan | إِذًْا | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ithan
4 lee | لِي | for me Combined Particles liy
5 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
6 taftinneetaftinniy
7 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
8 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
9 alfitnatialfitnati
10 saqatoosaqatuw
11 wainnawainna
12 jahannamajahannama
13 lamuheetatunlamuhiytatun
14 bialkafireenabialkafiriyna
| | Al-Hijr | Pre Ayat ← 68 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Lot and Shuaib | | → Next Ruku|
Translation:He said, "Brethren! These are my guests: therefore do not dishonor me.
Translit: Qala inna haolai dayfee fala tafdahooni
Segments
0 QalaQala
1 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
2 haolai | هَـٰؤُلَاءِ | this, this one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles haolai
3 dayfeedayfiy
4 falafala
5 tafdahoonitafdahuwni
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Disbelievers grow harder | | → Next Ruku|
Translation:The seven heavens and the Earth and all the things therein are chanting hymns of His glory along with His praise but you do not understand their hymns. The fact is that He is very Forbearing and Forgiving.
Translit: Tusabbihu lahu alssamawatu alssabAAu waalardu waman feehinna wain min shayin illa yusabbihu bihamdihi walakin la tafqahoona tasbeehahum innahu kana haleeman ghafooran
Segments
0 TusabbihuTusabbihu
1 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
2 alssamawatualssamawatu
3 alssabAAualssab`u
4 waalarduwaalardu
5 wamanwaman
6 feehinna | فِيهِنَّ | in them Combined Particles fiyhinna
7 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 shayinshayin
10 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
11 yusabbihuyusabbihu
12 bihamdihibihamdihi
13 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
14 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
15 tafqahoonatafqahuwna
16 tasbeehahumtasbiyhahum
17 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
18 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
19 haleemanhaliyman
20 ghafooranghafuwran
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 61 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moses and the Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:(On the very occasion) Moses warned (his adversaries), saying, "O unfortunate people, do not invent falsehoods in regard to Allah: otherwise He will destroy you by a scourge: for whoso invented a falsehood, perished."
Translit: Qala lahum moosa waylakum la taftaroo AAala Allahi kathiban fayushitakum biAAathabin waqad khaba mani iftara
Segments
0 QalaQala
1 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
2 moosamuwsa
3 waylakumwaylakum
4 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
5 taftarootaftaruw
6 AAala`ala
7 AllahiAllahi
8 kathibankathiban
9 fayushitakumfayushitakum
10 biAAathabinbi`athabin
11 waqadwaqad
12 khabakhaba
13 mani | مَنِْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles mani
14 iftaraiftara
| | Al-Qasas | Pre Ayat ← 76 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Korahs wealth ruins him | | → Next Ruku|
Translation:The fact is that Korah was of the people of Moses, but he rebelled against them; and We had given him so many treasures that their very keys would have weighed down a band of strong men. Once his people said to him, "Do not exult, for Allah does not like the exultant.
Translit: Inna qaroona kana min qawmi moosa fabagha AAalayhim waataynahu mina alkunoozi ma inna mafatihahu latanooo bialAAusbati olee alquwwati ith qala lahu qawmuhu la tafrah inna Allaha la yuhibbu alfariheena
Segments
0 InnaInna
1 qaroonaqaruwna
2 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 qawmiqawmi
5 moosamuwsa
6 fabaghafabagha
7 AAalayhim`alayhim
8 waataynahuwaataynahu
9 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
10 alkunoozialkunuwzi
11 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
12 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
13 mafatihahumafatihahu
14 latanooolatanuwo
15 bialAAusbatibial`usbati
16 oleeoliy
17 alquwwatialquwwati
18 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
19 qalaqala
20 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
21 qawmuhuqawmuhu
22 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
23 tafrahtafrah
24 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
25 AllahaAllaha
26 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
27 yuhibbuyuhibbu
28 alfariheenaalfarihiyna
| | Al-Hadid | Pre Ayat ← 23 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Truth shall be established | | → Next Ruku|
Translation:(This is done so that) you are not disheartened over what you may lose nor feel exultant over what Allah may give you. Allah does not love those who are arrogant and boastful,
Translit: Likayla tasaw AAala ma fatakum wala tafrahoo bima atakum waAllahu la yuhibbu kulla mukhtalin fakhoorin
Segments
0 Likaylashikayla
1 tasawtasaw
2 AAala`ala
3 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
4 fatakumfatakum
5 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
6 tafrahootafrahuw
7 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
8 atakumatakum
9 waAllahuwaAllahu
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
11 yuhibbuyuhibbu
12 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
13 mukhtalinmukhtalin
14 fakhoorinfakhuwrin
| | As-Saff | Pre Ayat ← 2 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Muslims chosen for Divine Facors | | → Next Ruku|
Translation:O you who have believed, why do you say that which you do not do?
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo lima taqooloona ma la tafAAaloona
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
5 taqooloonataquwluwna
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
8 tafAAaloonataf`aluwna
| | As-Saff | Pre Ayat ← 3 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Muslims chosen for Divine Facors | | → Next Ruku|
Translation:Most hateful it is in the sight of Allah that you should say that which you do not do.
Translit: Kabura maqtan AAinda Allahi an taqooloo ma la tafAAaloona
Segments
0 Kaburakhabura
1 maqtanmaqtan
2 AAinda`inda
3 AllahiAllahi
4 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
5 taqoolootaquwluw
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
8 tafAAaloonataf`aluwna